EURODRAM-Aufruf zur Einsendung deutschsprachiger Theaterstücke

eurodram-300x176
EURODRAM ist ein europaweit agierendes Netzwerk, das den Austausch zwischen Übersetzern, Autoren und der europäischen Theaterszene fördert.
Die unterschiedlichen Sprachkomitees stellen jeweils im Frühjahr eine Auswahl aus drei Texten zusammen – jahrweise alternierend geht es hierbei um Originaltexte und um Übersetzungen.

Für die Auswahl 2016 ist das Deutschsprachige Komitee von EURODRAM auf der Suche nach im Original auf Deutsch verfassten Texten.

Die Texte sollten nicht älter als fünf Jahre sein. Sie können unaufgeführt oder bereits aufgeführt sein – dürfen aber noch nicht in eine andere Sprache übersetzt sein.

Besonders willkommen sind Texte, die sich mit Europa, aktuellen europäischen Fragestellungen und der Zukunft Europas beschäftigen. Dies ist allerdings kein Ausschlusskriterium.

Die ausgewählten Texte werden im Rahmen verschiedener Veranstaltungen Theaterfachleuten und einem interessiertem Publikum vorgestellt (im kommenden Jahr u.a. im April im Rahmen des „4+1“-Festivals am Schauspiel Leipzig) und über unseren Blog und durch andere Aktivitäten verstärkt beworben.
Außerdem finanzieren wir eine Übersetzung der ausgewählten Texte in eine der anderen Sprachen des Netzwerks. Um welche Sprache es sich handelt, legt das EURODRAM-Komitee fest.
Die Texteinsendungen können vom Autor selbst, von einem Verlag oder einer Drittperson kommen und müssen die schriftliche Einverständniserklärung enthalten, dass der Autor bzw. der zuständige Verlag den Text für Lesungen im Rahmen der EURODRAM-Veranstaltungen kostenlos zur Verfügung stellt.

Texteinsendungen nimmt die Koordinatorin des Deutschsprachigen Komitees, Ulrike Syha, gerne unter syha@gmx.net entgegen.

Einsendeschluss ist der 31.12.2015.
Die Veröffentlichung der Ergebnisse erfolgt Mitte März.

Gefördert vom Deutschen Literaturfonds.
DLF_Logo_CMYK_2015

www.sildav.org/eurodram

Mehr Informationen zur Arbeit des Deutschsprachigen Komitees von EURODRAM finden Sie auf unserem Blog: eurodram.wordpress.com

Mehr Informationen zur Arbeit des Gesamtnetzwerks und der anderen Sprachkomitees unter:
Eurodram – réseau européen de traduction théâtrale Евродрам – европейская сеть театрального перевода – European network for drama in translation
Dieser Beitrag wurde in Theater veröffentlicht und getaggt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Ein Lesezeichen auf das Permalink. setzen. Trackbacks are closed, but you can post a comment.

Kommentar verfassen

  • Blog via E-Mail abonnieren

    Gib deine E-Mail-Adresse an, um diesen Blog zu abonnieren und Benachrichtigungen über neue Beiträge via E-Mail zu erhalten.

    Schließe dich 142 anderen Abonnenten an

  • Newsletter