CEATL-Studie zu Literaturübersetzungen

Jetzt erst stoße ich auf diese Studie (auf Englisch) des Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires. Zwar ist sie von 2008, aber die Zahlen und Schlussfolgerungen hätten mich auch damals in einzelnen Punkten überrascht. Zum Beispiel die Zahlen zu Belletristik-Veröffentlichungen im Verhältnis zu den übersetzten Werken darunter im europäischen Vergleich auf den Seiten 9-10.

Dieser Beitrag wurde in Kommentar, Literatur, Übersetzen veröffentlicht und getaggt , , , , , , , , . Ein Lesezeichen auf das Permalink. setzen. Trackbacks are closed, but you can post a comment.

Einen Kommentar hinterlassen

Ihre E-Mail wird niemals veröffentlicht oder weitergegeben. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Sie können diese HTML-Tags und -Attribute verwenden <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*
*

  • Neue Beiträge

  • Nächste Termine

    18.05.2021 MIDNIGHT MOVIE von Eve Leigh (Ü: Henning Bochert), Stückemarkt Theatertreffen

    04.06.2021 DAS TRIBUNAL von Dawn King (Ü: Henning Bochert), Bürgerbühne Düsseldorf

    07.06.2021 Ein Stück: Tschechien „Depressive Kinder“ führen durch das Prager Kulttheater Venuše ve Švehlovce

    14.06.2021 Ein Stück: Tschechien „Lachende Bestien“ – ein Konzertgespräch

    21.06.2021 Ein Stück: Tschechien Gespräch: Wie geht es der freien Szene in Berlin und Prag?