{"id":10332,"date":"2017-03-16T15:55:20","date_gmt":"2017-03-16T14:55:20","guid":{"rendered":"https:\/\/henningbochert.de\/en\/?p=10332"},"modified":"2023-02-22T09:26:00","modified_gmt":"2023-02-22T08:26:00","slug":"eurodram-selection-2017-global","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/henningbochert.de\/en\/2017\/03\/eurodram-selection-2017-global\/","title":{"rendered":"Eurodram: Selection 2017 global"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"176\" src=\"https:\/\/henningbochert.de\/en\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2016\/05\/eurodram-300x176.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-10001\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p><strong>Eurodram &#8211; European network for drama in translation<\/strong><strong><br><\/strong><br><strong>2017 Honours &#8211; Selection of translated texts<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Eurodram, European network of scripts-in-translation, is delighted to announce the selection of the 2017 translated texts, recommended for production and publication.<br><\/p>\n\n\n\n<p>These texts have been chosen by the 281 members of 26 language committees, from the 293 translated plays received in 2016.<br>More information: <a href=\"http:\/\/www.sildav.org\/eurodram\">www.sildav.org\/eurodram<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Bosanski\/Crnogorski\/Hrvatski\/Srpski (Bosnian\/Montenegrin\/Croatian\/Serbian):<\/strong><br>&#8211; <em>Himmelweg<\/em>, <strong>Huan Majorga<\/strong> (Juan Mayorga), sa \u0161panskog prevela <strong>Jasna Stojanovi\u0107<\/strong><br>&#8211; <em>Ja sam vetar (Eg er vinden)<\/em>, <strong>Jun Fose<\/strong> (Jon Fosse), s norve\u0161kog preveo <strong>Rado\u0161 Kosovi\u0107<\/strong><br>&#8211; <em>Jedini ja utekoh (Escaped alone)<\/em>, <strong>Keril \u010cer\u010dil<\/strong> (Caryl Churchill), sa engleskog prevela <strong>Ivana Brozi\u0107<\/strong><br>&#8211; <em>Moja mama Kleopatra (Any\u00e1m, Kl\u00e9op\u00e1tra)<\/em>, <strong>Atila Bartis<\/strong> (Attila Bartis), s ma\u0111arskog prevela <strong>Xenia Detoni<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u0411\u044a\u043b\u0433\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438 (Bulgarian):<\/strong><br>&#8211; <em>\u041a\u0430\u0440\u0435 (Els jugadors)<\/em>, <strong>\u041f\u0430\u0443 \u041c\u0438\u0440\u00f2<\/strong> (Pau Mir\u00f3), \u043f\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u043e\u0442 \u043a\u0430\u0442\u0430\u043b\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438 <strong>\u041d\u0435\u0432\u0430 \u041c\u0438\u0447\u0435\u0432\u0430<\/strong><br>&#8211; <em>\u041d\u0435\u043b\u0435\u0433\u0430\u043b\u043d\u0438 \u043f\u043e\u043c\u0430\u0433\u0430\u0447\u0438 (Illegale Helfer)<\/em>, <strong>\u041c\u0430\u043a\u0441\u0438 \u041e\u0431\u0435\u043a\u0441\u0435\u0440<\/strong> (Maxi Obexer), \u043f\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u043e\u0442 \u043d\u0435\u043c\u0441\u043a\u0438 <strong>\u0413\u0435\u0440\u0433\u0430\u043d\u0430 \u0414\u0438\u043c\u0438\u0442\u0440\u043e\u0432\u0430<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Deutsch (German):<\/strong><br>&#8211; <em>Der Staat (The State),<\/em> von <strong>Alexander Manuiloff<\/strong>, \u00fcbersetzt aus dem Englischen von <strong>Hannes Becker<\/strong><br>&#8211; <em>Drama \u00fcber Mirjana und die Menschen um sie herum (Drama o Mirjani i ovima oko nje)<\/em>, von <strong>Ivor Martinic\u0301<\/strong>, \u00fcbersetzt aus dem Kroatischen von <strong>Blazena Radas<\/strong><br>&#8211; <em>Sieben K\u00f6chinnen, vier Soldaten und drei Sophien (Sedem kuharic, \u0161tirje soldati in tri Sofije)<\/em>, von <strong>Simona Semenic\u030c<\/strong>, \u00fcbersetzt aus dem Slowenischen von <strong>Urs\u030cka Brodar<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u0395\u03bb\u03bb\u03b7\u03bd\u03b9\u03ba\u03ac (Greek):<\/strong><br>&#8211; <em>Heisenberg <\/em>\u03c4\u03bf\u03c5 \u03a3\u03ac\u03b9\u03bc\u03bf\u03bd \u03a3\u03c4\u03af\u03b2\u03b5\u03bd\u03c2 (\u03b1\u03c1\u03c7\u03b9\u03ba\u03ae \u03b3\u03bb\u03ce\u03c3\u03c3\u03b1 \u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03ae\u03c2 \u0391\u03b3\u03b3\u03bb\u03b9\u03ba\u03ac) \u03c3\u03b5 \u03bc\u03b5\u03c4\u03ac\u03c6\u03c1\u03b1\u03c3\u03b7 \u03c4\u03bf\u03c5 \u039c\u03b5\u03bd\u03ad\u03bb\u03b1\u03bf\u03c5 \u039a\u03b1\u03c1\u03b1\u03bd\u03c4\u03b6\u03ac<br><em>Heisenberg<\/em>, by <strong>Simon Stephens<\/strong>, translated from English by <strong>Menelaos Karantzas<\/strong><br>&#8211; \u03a4\u03bf \u03bc\u03b9\u03ba\u03c1\u03cc \u03c0\u03cc\u03bd\u03b9 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03a0\u03ac\u03ba\u03bf \u039c\u03c0\u03b5\u03b8\u03ad\u03c1\u03b1 (\u03b1\u03c1\u03c7\u03b9\u03ba\u03ae \u03b3\u03bb\u03ce\u03c3\u03c3\u03b1 \u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03ae\u03c2 \u0399\u03c3\u03c0\u03b1\u03bd\u03b9\u03ba\u03ac) \u03c3\u03b5 \u03bc\u03b5\u03c4\u03ac\u03c6\u03c1\u03b1\u03c3\u03b7 \u03c4\u03b7\u03c2 \u039c\u03b1\u03c1\u03af\u03b1\u03c2 \u03a7\u03b1\u03c4\u03b6\u03b7\u03b5\u03bc\u03bc\u03b1\u03bd\u03bf\u03c5\u03ae\u03bb.<br>\u03a4\u03bf \u03bc\u03b9\u03ba\u03c1\u03cc \u03c0\u03cc\u03bd\u03b9 <em>(El peque\u00f1o poni)<\/em>, by <strong>Paco Bezerra<\/strong>, translated from Spanish by <strong>Maria Chatziemmanouil<\/strong><br>&#8211; \u0397 \u03ba\u03bf\u03c0\u03ad\u03bb\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03c0\u03c1\u03b1\u03ba\u03c4\u03bf\u03c1\u03b5\u03af\u03bf \u03c4\u03b1\u03be\u03b9\u03b4\u03af\u03c9\u03bd \u03bc\u03b1\u03c2 \u03b5\u03af\u03c0\u03b5 \u03cc\u03c4\u03b9 \u03c4\u03bf \u03b4\u03b9\u03b1\u03bc\u03ad\u03c1\u03b9\u03c3\u03bc\u03b1 \u03ad\u03c7\u03b5\u03b9 \u03c0\u03b9\u03c3\u03af\u03bd\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03a0\u03ac\u03bc\u03c0\u03bb\u03bf \u0393\u03ba\u03b9\u03c3\u03bc\u03c0\u03ad\u03c1\u03c4 (\u03b1\u03c1\u03c7\u03b9\u03ba\u03ae \u03b3\u03bb\u03ce\u03c3\u03c3\u03b1 \u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03ae\u03c2 \u0399\u03c3\u03c0\u03b1\u03bd\u03b9\u03ba\u03ac), \u03c3\u03b5 \u03bc\u03b5\u03c4\u03ac\u03c6\u03c1\u03b1\u03c3\u03b7 \u03c4\u03b7\u03c2 \u039a\u03c5\u03c1\u03b9\u03b1\u03ba\u03ae\u03c2 \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u03c6\u03bf\u03c1\u03af\u03b4\u03b7<br>\u0397 \u03ba\u03bf\u03c0\u03ad\u03bb\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03c0\u03c1\u03b1\u03ba\u03c4\u03bf\u03c1\u03b5\u03af\u03bf \u03c4\u03b1\u03be\u03b9\u03b4\u03af\u03c9\u03bd \u03bc\u03b1\u03c2 \u03b5\u03af\u03c0\u03b5 \u03cc\u03c4\u03b9 \u03c4\u03bf \u03b4\u03b9\u03b1\u03bc\u03ad\u03c1\u03b9\u03c3\u03bc\u03b1 \u03ad\u03c7\u03b5\u03b9 \u03c0\u03b9\u03c3\u03af\u03bd\u03b1 <em>(La chica de la agencia de viajes nos dijo que hab\u00eda piscina en el apartamento)<\/em>, by <strong>Pablo Gisbert<\/strong>, translated from Spanish by <strong>Kiriaki Christoforidi<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>English:<\/strong><br>&#8211; <em>Mihaela, the tiger of our town &#8211; A mockumentary play (Mihaela, tigrul din ora\u0219ul nostru)<\/em>, by <strong>Gianina C\u0103rbunariu<\/strong>, translated from Romanian by <strong>James Christian Brown<\/strong><br>&#8211; <em>A play with four actors and some pigs and some cows and some horses and a prime minister and a Milka cow and some local and international inspectors (N<\/em><em>j\u00eb shfaqje teatri me kat\u00ebr aktor\u00eb me disa derra me disa lop\u00eb me disa kuaj me nj\u00eb kryeminist\u00ebr me nj\u00eb milka e me disa inspektor\u00eb vend\u00ebs e nd\u00ebrkomb\u00ebtar\u00eb<\/em><em>)<\/em>, by <strong>Jeton Neziraj<\/strong>, translated from Albanian by <strong>Alexandra Channer<\/strong><br>&#8211; <em>Who is Mr Schmitt ? (Qui est Monsieur Schmitt ?)<\/em>, by <strong>S\u00e9bastien Thi\u00e9ry<\/strong>, translated from French by <strong>Charlie Gobbett<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Espa\u00f1ol (Spanish):<\/strong><br>&#8211; <em>Ejercicio para rodillas fuertes (\u0391\u03c3\u03ba\u03ae\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03b3\u03b5\u03c1\u03ac \u03b3\u03cc\u03bd\u03b1\u03c4\u03b1<\/em><em>)<\/em>, por <strong>Andreas Flourakis<\/strong>, traducida del griego por <strong>Marilena Paterianaki<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Fran\u00e7ais (French):<\/strong><br>&#8211; <em>Good Bye Europa. Lost Words<\/em> de <strong>Davide Carnevali<\/strong>, traduit de l\u2019italien par <strong>Caroline Michel<\/strong><br>&#8211; <em>J&#8217;appelle mes fr\u00e8res (Jag ringer mina br\u00f6der),<\/em> de <strong>Jonas Hassen Khemiri<\/strong>, traduit du su\u00e9dois par <strong>Marianne Segol<\/strong><br>&#8211; <em>Notre classe (Nasza klasa),<\/em> de <strong>Tadeusz S\u0142obodzianek<\/strong>, traduit du polonais par <strong>C\u00e9cile Bocianowski<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u05e2\u05b4\u05d1\u05b0\u05e8\u05b4\u05d9\u05ea (Hebrew):<br><\/strong>\u05e8\u05db\u05e0\u05d9\u05e5 (\u05de\u05dc\u05d0\u05da \u05d4\u05d7\u05e0\u05e7)&nbsp; \u05de\u05d0\u05ea \u05d0\u05dc\u05e4\u05e8\u05d9\u05d3\u05d4 \u05d9\u05dc\u05d9\u05e0\u05e7 \u05ea\u05e8\u05d2\u05dd \u05de\u05d2\u05e8\u05de\u05e0\u05d9\u05ea \u05d7\u05e0\u05df \u05d0\u05dc\u05e9\u05d8\u05d9\u05d9\u05df<br>&#8211; (<em>Rechnitz<\/em>), by <strong>Elfriede Jelinek<\/strong>, translated from German by <strong>Hanan Elstein<\/strong><br>\u05d2\u05e0\u05d1\u05d9\u05dd \u05de\u05d0\u05ea \u05d3\u05d9\u05d0\u05d4 \u05dc\u05d5\u05d4\u05e8 \u05ea\u05e8\u05d2\u05de\u05d4 \u05de\u05d2\u05e8\u05de\u05e0\u05d9\u05ea \u05e2\u05d9\u05e0\u05ea \u05d1\u05e8\u05e0\u05d5\u05d1\u05e1\u05e7\u05d9<br>&#8211; (<em>Diebe<\/em>), by <strong>Dea Loher<\/strong>, translated from German by <strong>Einat Baranovsky<\/strong><br>\u05d0\u05d9\u05da \u05d0\u05ea\u05d4 \u05de\u05e1\u05e4\u05e8 \u05d0\u05ea \u05d4\u05de\u05e9\u05d7\u05e7 \u05de\u05d0\u05ea \u05d9\u05e1\u05de\u05d9\u05e0\u05d4 \u05e8\u05d6\u05d4 \u05ea\u05e8\u05d2\u05dd \u05de\u05e6\u05e8\u05e4\u05ea\u05d9\u05ea \u05e0\u05d9\u05e8 \u05e8\u05e6\u05f3\u05e7\u05d5\u05d1\u05e1\u05e7\u05d9<br>&#8211; (<em>Comment vous racontez la partie<\/em>), by <strong>Yasmina Reza<\/strong>, translated from French by <strong>Nir Ratzkovsky<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Magyar (Hungarian): <\/strong><br>&#8211; Selection delayed due to force majeure &#8211; will be online soon.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Italiano :<\/strong><br>&#8211; <em>Every Brilliant Thing<\/em>, di <strong>Duncan Macmillan<\/strong>, tradotto dall&#8217;inglese da <strong>Michele Panella<\/strong><br>&#8211; <em>Voglio un paese (\u0398\u03ad\u03bb\u03c9 \u03bc\u03b9\u03b1 \u03c7\u03ce\u03c1\u03b1)<\/em>, di <strong>Andreas Flourakis<\/strong>, tradotto dal greco da Gilda Tentorio<br>&#8211; <em>Se questo fosse uno spettacolo&#8230; (Kad bo ovo bila predstava&#8230;)<\/em>, di <strong>Almir Im\u0161irevi\u0107<\/strong>, tradotto dal bosniaco da <strong>Elisa Copetti<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Polski (Polish):<\/strong><br>&#8211; <em>Ja sam uszed\u0142em (Escaped alone)<\/em>, <strong>Caryl Churchill<\/strong>, przek\u0142ad z j\u0119zyka angielskiego <strong>Ma\u0142gorzata Semil<\/strong><br>&#8211; <em>System Ponziego (Le Syst\u00e8me de Ponzi)<\/em>, <strong>David Lescot<\/strong>, przek\u0142ad z j\u0119zyka francuskiego <strong>Piotr Olkusz<\/strong><br>&#8211; <em>Jesie\u0144 poddanych (Der Herbst der Untertanen)<\/em>, <strong>Nino Haratischwili<\/strong>, przek\u0142ad z j\u0119zyka niemieckiego <strong>Iwona Uberman<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Portugu\u00eas (Portuguese): <\/strong><br>&#8211; <em>Totalmente Esquecer-te (Totally Over You)<\/em>, de <strong>Mark Ravenhill<\/strong>, traduzido do Ingl\u00eas por <strong>Jorge Loura\u00e7o Figueira<\/strong><br>&#8211; <em>Quero Um Pa\u00eds (\u0398\u03ad\u03bb\u03c9 \u039c\u03b9\u03b1 \u03a7\u03ce\u03c1\u03b1)<\/em>, de <strong>Andreas Flourakis<\/strong>, traduzido do Grego por <strong>Jos\u00e9 Ant\u00f3nio Costa Ideias<\/strong><br>&#8211; <em>O Padr\u00e3o da Ra\u00e7a (Standard of the Breed)<\/em>, de <strong>John Steppling<\/strong>, traduzido do Ingl\u00eas por <strong>Nuno Santos<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Rom\u00e2n\u0103 (Romanian):<\/strong><br>&#8211; <em>C\u0103pc\u0103uni (Les Ogres)<\/em>, <strong>Yann Verburgh<\/strong>, traducere din limba francez\u0103 de <strong>Eugen Jebeleanu<\/strong><br>&#8211; <em>Trucul lui Patrick (Patricks Trick)<\/em>, <strong>Kristo \u0160agor<\/strong>, traducere din limba german\u0103 de <strong>Ciprian Marinescu<\/strong><br>&#8211; <em>Hikikomori<\/em>, <strong>Holger Schober<\/strong>, traducere din limba german\u0103 de<strong> Ciprian Marinescu<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Shqip (Albanian) :<\/strong><br>&#8211; <em>Demoni nga Debar Maalo (Demonot od Debar Maalo)<\/em>, nga <strong>Goran Stefanovski<\/strong>, p\u00ebrktheu nga maqedonishtja <strong>Milena Selimi<\/strong><br>&#8211; <em>Lasic\u00ebt (Lasice)<\/em>, nga <strong>Bojana Mijovi\u0107<\/strong>, p\u00ebrktheu nga gjuha malazeze <strong>Shkelzen Maliqi<\/strong><br>&#8211; <em>Mihaela, tigresha e qytetit ton\u00eb (Mihaela, tigrul din ora\u0219ul nostru)<\/em>, nga <strong>Gianina C\u0103rbunariu<\/strong>, p\u00ebrktheu nga rumanishtja <strong>Ardian Ch. Ky\u00e7yku<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>T\u00fcrk\u00e7e (Turkish):<\/strong><br>&#8211; <em>Beklenmeyen Gece (The Way We Get By)<\/em>, yazan <strong>Neil La Bute<\/strong>, \u00e7evirinin yap\u0131ld\u0131\u011f\u0131 dil \u0130ngilizce, \u00e7eviren <strong>Ceren Aksakal<\/strong><br>&#8211; <em>K\u0131\u015f D\u00f6n\u00fcm\u00fc (Midwinter)<\/em>, yazan <strong>Zinnie Harris<\/strong>, \u00e7evirinin yap\u0131ld\u0131\u011f\u0131 dil \u0130ngilizce, \u00e7eviren <strong>Rasim Erdem Av\u015far<\/strong><br>&#8211; <em>Kosoval\u0131 Peer Gynt (Peer Gynti nga Kosova)<\/em>, yazan <strong>Jeton Neziraj<\/strong>, \u00e7evirinin yap\u0131ld\u0131\u011f\u0131 dil Arnavut\u00e7a, \u00e7eviren <strong>Senem Cevher<\/strong>, Arnavut\u00e7a&#8217;dan \u0130ngilizce&#8217;ye \u00e7eviren <strong>Alexandra Channer<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u0423\u043a\u0440\u0430\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 (Ukrainian) :<\/strong><br>&#8211; Selection delayed due to force majeure &#8211; will be online soon.<\/p>\n\n\n\n<p>Contact general coordination:<br><a href=\"documentation@sildav.org\">documentation@sildav.org<\/a><br><strong>Eurodram &#8211; r\u00e9seau europ\u00e9en de traduction th\u00e9\u00e2trale<\/strong><br><strong>\u0415\u0432\u0440\u043e\u0434\u0440\u0430\u043c \u2013 \u0435\u0432\u0440\u043e\u043f\u0435\u0439\u0441\u043a\u0430\u044f \u0441\u0435\u0442\u044c \u0442\u0435\u0430\u0442\u0440\u0430\u043b\u044c\u043d\u043e\u0433\u043e \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0430 &#8211; European network for drama in translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Maison d&#8217;Europe et d&#8217;Orient &#8211; 3 passage Hennel &#8211; 75012 Paris<br>tel + 33 6 03 91 00 84 &#8211; skype domdol75 &#8211; <a href=\"http:\/\/www.sildav.org\/eurodram\">http:\/\/www.sildav.org\/eurodram<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The selection of all committees<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":10001,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[8],"tags":[1038,1039,1040,1041,1034,1042,1015,1043,1044,80,81,1045,1046,1047,1048,1049,1050,1051,1052,110,113,1053,132,133,1054,533,1055,1056,1057,1058,1059,172,1060,1061,194,585,1062,1063,1064,1065,1028,1066,1067,1068,228,1069,1070,1071,1072,1036,628,1073,1074,646,1075,1076,1077,661,267,1078,1079,1080,279,280,281,282,1031,1081,1082,1083,1084,1085,1086,1087,1088,1089,1029,1030,338,1090,1091,753,1092,359,362,364,1093,370,372,780,1094],"class_list":["post-10332","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-translation","tag-aksakal","tag-avsar","tag-baranovsky","tag-bartis","tag-becker","tag-bocianowski","tag-brodar","tag-brown","tag-brozic","tag-carbunariu","tag-carnevali-en","tag-cercil","tag-cevher","tag-channer","tag-chatzemmanouil","tag-christoforidi","tag-churchill","tag-copetti","tag-detoni","tag-drama-en","tag-dramatik-en","tag-elstein","tag-eurodram-en","tag-europe","tag-figueira","tag-flourakis","tag-fosse","tag-gisbert","tag-gobbett","tag-haratischwili","tag-harris","tag-helfer","tag-ideias","tag-imsirevic","tag-international-en","tag-jebeleanu","tag-jelinek","tag-karantzas","tag-khemiri-kosovic","tag-kleopatra","tag-kochinnen","tag-kycyku","tag-la-bute","tag-lescot","tag-literature-en","tag-loher","tag-maalo","tag-macmillan","tag-maliqi","tag-manuiloff","tag-marinescu","tag-martinic","tag-mayorga","tag-michel","tag-mihaela","tag-miro","tag-mitschewa","tag-neziraj","tag-obexer","tag-olkusz","tag-panella","tag-paterianaki","tag-play","tag-plays","tag-playwright-en","tag-playwrights","tag-radas","tag-rathkovsky","tag-ravenhill","tag-sagor","tag-santos","tag-schmitt","tag-segol","tag-selimi","tag-semanic","tag-semil","tag-soldaten","tag-sophien","tag-stage","tag-stefanovski","tag-steppling","tag-stojanovic","tag-tentorio","tag-theater-en","tag-theatre-en","tag-theatrical","tag-thiery","tag-translation-en","tag-translator-en","tag-uberman","tag-verburgh"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/henningbochert.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10332","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/henningbochert.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/henningbochert.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/henningbochert.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/henningbochert.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10332"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/henningbochert.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10332\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12450,"href":"https:\/\/henningbochert.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10332\/revisions\/12450"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/henningbochert.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10001"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/henningbochert.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10332"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/henningbochert.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10332"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/henningbochert.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10332"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}