Littérature (en allemand)
- Journal de bord: DIE SCHLAFWANDLER par Hermann Broch
- Journal de bord: INFINITE JEST par David Foster Wallace
- FAST GENIAL par Benedict Wells
- IMPERIUM par Christian Kracht
- DIE ISLANDGLOCKE par Halldór Laxness
- ERINNERUNGEN AN PETERSBURG par Joseph Brodsky
- WEISKERNS NACHLASS von Christoph Hein
Theater
- Auteurs ailleurs
- Auteurs ailleurs: Belgique
Rapports/Compte-rendus
- Une semaine chez The Fence (Octobre 2019)
- Traduction théâtrale comme procès créatif – Conférence à la University of North Carolina à Chapel Hill (Octobre 2019)
- Théâtre des Générations à St. Petersburg: 100 ans qui ébranlaient le monde (2017)
- Quantensprung des Übersetzens (Nachtkritik 2017)
- GODOT en Avignon
- Names and their translation in Martin Heckmanns’ A MAN WALKS INTO A WORLD
- Ungeahnte Klippen – Kulturtransfer in der theatralen Praxis
- HELDENPLATZ von Christian Lupa beim 36. Warschauer Theatertreffen
- Begegnungen in Beijing und Shanghai: Theater in den Ritzen der chinesischen Kultur (2010)
- Nature Theater of Oklahoma in Berlin: « No Dice » (2010)
- Young Jean Lee in Berlin mit « The Shipment »: Ein bisschen Schwund (2009)
- Theater der Generationen in St. Petersburg international: Koffje Haus (2009)
Eurodram
- Eurodram á Lisbonne 2017
- Eurodram à Mannheim 2017
- Eurodram à Istanbul 2016
- Eurodram à Vienne 2016
- Eurodram à Sofia 2015
- Eurodram à Vienne 2015
Conversations (en allemand ou anglais)
- Andrea Stolowitz: EIN JAHR IN BERLIN
- Original und Übersetzung: Sivan Ben Yishai und ihr Stück YOUR VERY OWN DOUBLE CRISIS CLUB
- Carlos Murillo: Theaterautor-Text-Regie im US-Amerikanischen Theater