Archives du mot-clef : traduction

Eurodram à Vienne 2016

Les pièces de théâtre sont faites pour être jouées. Une lecture, même excellente, ne peut satisfaire l’essence du théâtre, car il manque l’élément essentiel : le corps en scène. Aussi fut-ce, pour le comité de lecture allemand, une joie toute particulière de pouvoir présenter au public viennois, le 28 novembre 2016, à l’invitation du Théâtre […]

Publié dans Commentaire | Autres mots-clefs : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

YOUR VERY OWN DOUBLE CRISIS CLUB de Sivan Ben Yishai

En printemps, j’ai traduit le drame YOUR VERY OWN DOUBLE CRISIS CLUB de Sivan Ben Yishais.

Publié dans Commentaire | Autres mots-clefs : , , , , , , , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

AM BODEN à Bienne/Soleure

Durant cette saison, le Théâtre Orchestre Bienne/Solothurn présentera la création suisse de la pièce AM BODEN de George Brant. La première aura lieu à Soleure le jeudi 15 septembre 2016. Un mois plus tard, le spectacle sera présenté à Bienne, le samedi 10 octobre 2016. C’est Katharina Rupp, la directrice du théâtre, qui réalisera la […]

Publié dans Événement | Autres mots-clefs : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

EURODRAM – RESÉAU EUROPÉEN DE TRADUCTION THÉÂTRALE

PALMARÈS 2016 – SÉLECTION DES TEXTES ORIGINAUX Eurodram, réseau européen de traduction théâtrale, a le plaisir de vous communiquer le palmarès 2016 des textes originaux qu’il recommande à la traduction. Ces textes ont été sélectionnés par les 259 membres des 25 comités linguistiques, parmi les 667 textes originaux reçus en 2015. Pour information, c’est en […]

Publié dans Traduction | Autres mots-clefs : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Commentaires fermés
  • Lettre d’information