Autorenarchiv: Henning Bochert

Die allgemeine Verunsicherung – in der Schweiz

Die allgemeine Verunsicherung, eine komisch-dramatische Lesung von Übersetzungen durch die Jahrhunderte – von Drama Panorama

In Literatur, Veranstaltung veröffentlicht | Getaggt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Kommentieren

Eine Woche bei The Fence

The Fence, dieses „komische Tier“, wie Gründer Jonathan Meth es nennt, ist ein weltweit vernetzter, professioneller Freundeskreis, eigentlich ein Club, der auf Empfehlungen basiert. Der Schwerpunkt der Aktivitäten liegt auf szenischem Schreiben, auf der Stückentwicklung, der Arbeit mit Regisseur*innen und Dramaturg*innen.

In Kommentar, Theater veröffentlicht | Getaggt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Kommentieren

Die allgemeine Verunsicherung – in Weimar

In Literatur, Theater, Veranstaltung, Übersetzen veröffentlicht | Getaggt , , , , , , , , , , , | Kommentieren

Andrea Stolowitz: ITHAKA – auf Deutsch

2014 konnte Andrea Stolowitz‘ erfolgreiches Theaterstück ITHAKA in Auszügen bei einer szenischen Lesung von Drama Panorama vorgestellt werden. Vermittels eines Initiativstipendiums des Deutschen Übersetzerfonds konnte ich nun das gesamte Stück in deutscher Übersetzung fertigstellen. Es ist für Interessierte ab sofort gern auf Anfrage verfügbar.

In Theater, Übersetzen veröffentlicht | Getaggt , , , , , , | Kommentieren

Interview in der Novelle

Eine kurze Befragung ist auf fragwürdige Weise in der enigmatischen Publikation Novelle-Zentrale für Experimentelles erschienen. Der Demiurg allein weiß, wie sie dahin gekommen ist. Die Novelle, als Online- und Printmagazin, verwehrt sich dem Primat des Logischen, des offenbar Sinnhaften, und stürzt sich mit freudiger Verzweiflung in die Freiheit der Poesie, der Fantasie, sie wandelt stramm […]

In Literatur veröffentlicht | Getaggt , , , , , , , | Kommentieren

HYBRIDE in Weimar

Performative Lesung

In Literatur, Veranstaltung veröffentlicht | Getaggt , , , , , , , , , , , , , , | Kommentieren

Konferenz zum Theaterübersetzen

Vom 10. bis 13. Oktober findet an der UNC (University of North Carolina) in Chapel Hill die zweite Konferenz zum Theaterübersetzen statt, die Adam Versenyi dort organisiert. Zu meiner großen Freude ist eines der vier dort in szenischen Lesungen vorgestellten, übersetzten Stücken das von mir ins Englische übertragene IPLAY von Bernhard Studlar.

In Veranstaltung, Übersetzen veröffentlicht | Getaggt , , , , , , , , , , , , , , , , | Kommentieren

Sivan Ben Yishai im aktuellen JALTA

In Allgemein veröffentlicht | Getaggt , , , , , , , , , , , , , | Kommentieren

Autor*innen anderswo: U.S.A. (Hess)

Worüber schreiben Theaterautor*innen in anderen Weltteilen? Anfang Juli habe ich die New Yorker Autorin und Theatermacherin Elizabeth Hess in Berlin getroffen, nachdem ich zuvor schon in NYC mit ihr zusammengekommen war. Ihr Stück SPOILED ist eine (wachsende) Sammlung von Geschichten über Gewalt gegen Frauen, erzählt aus der Perspektive von Männern, dargestellt von Menschen, die sich […]

In Allgemein veröffentlicht | Getaggt , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Kommentieren

Fronten im US-Theater

In der zutiefst zersplitterten Gesellschaft der Vereinigten Staaten ringen auch Theatermacher*innen um das gesellschaftliche Narrativ. Machtpositionen werden angefochten und verteidigt, wobei die Zuschreibungen weniger klassisch an ökonomischen Kategorien, sondern an kulturellen Identitäten festgemacht werden.

In Kommentar veröffentlicht | Getaggt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Kommentieren
  • Newsletter