Tag-Archiv: translation

Amerika in den Sechzigern

Siegfried Lenz’ AMERIKANISCHES TAGEBUCH 1962 liest sich intensiver, als ich dachte. Der Mann ist noch jung und voller Skepsis, als er seine vierzigtägige USA-Reise erlebt und schreibt. Lenz schreibt wie über einen Besuch auf dem Mars, alles ist wahnsinnig fremd, und als denkender Mensch kann er das Fremde auch orten und benennen. Er fühlt sich […]

In Kommentar, Literatur veröffentlicht | Ebenso getaggt , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Kommentieren

CEATL-Studie zu Literaturübersetzungen

Jetzt erst stoße ich auf diese Studie (auf Englisch) des Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires. Zwar ist sie von 2008, aber die Zahlen und Schlussfolgerungen hätten mich auch damals in einzelnen Punkten überrascht. Zum Beispiel die Zahlen zu Belletristik-Veröffentlichungen im Verhältnis zu den übersetzten Werken darunter im europäischen Vergleich auf den Seiten 9-10.

In Kommentar, Literatur, Übersetzen veröffentlicht | Ebenso getaggt , , , , , , , | Kommentieren

ITHAKA – einige Bilder

Am Donnerstag konnten wir eine interessante Veranstaltung über amerikanische Dramatik präsentieren. Vielen Dank an Andrea, Pia, Brit, Axel, Thilo, Barbora.

In Produktion, Übersetzen veröffentlicht | Ebenso getaggt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Kommentieren

EURODRAM sucht Stücke

EURODRAM – EUROPEAN NETWORK FOR DRAMA IN TRANSLATION AUFRUF ZUR EINSENDUNG VON ÜBERSETZUNGEN FREMDSPRACHIGER THEATERLITERATUR EURODRAM ist ein europaweit agierendes Netzwerk, das sich der Förderung und Verbreitung von Theaterliteratur und deren Übersetzung verschrieben hat. Wir möchten den Austausch zwischen Übersetzern/Autoren und der deutschsprachigen Theaterszene fördern und bislang unveröffentlichte Werke jenseits des Mainstreams einer breiteren Öffentlichkeit […]

In Kommentar, Literatur, Übersetzen veröffentlicht | Ebenso getaggt , , , , , , , | Kommentieren

ITHAKA-Andrea Stolowitz im Theatersalon

Mit Andrea Stolowitz kann Drama Panorama zum ersten Mal eine amerikanische Autorin persönlich einladen und eines ihrer erfolgreichsten Stück vorstellen. Wie üblich werden neben dem Gespräch mit der Autorin auch einige Szenen aus dem Stück in frischgebackener deutscher Übersetzung per Lesung vorgestellt. ITHAKA Lanie ist gerade von ihrem letzten Einsatz in Afghanistan zurückgekehrt, aber diesmal ist […]

In Veranstaltung veröffentlicht | Ebenso getaggt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Kommentieren

Autor*innen anderswo: U.S.A. (Stolowitz)

Worüber schreiben Theaterautor_innen in anderen Weltteilen? Susan hat einen Fahrradunfall. In der Klinik wacht sie lange nicht auf. In ihrer bewusstlosen Traumwelt begegnet sie Robert F. Scott, der 100 Jahre zuvor in seinem Zelt nahe des Südpols sitzt und stirbt, während sie selbst dort ein Aufenthaltsstipendium genießt. Die beiden kommen sich näher und besprechen Angelegenheiten […]

In Kommentar veröffentlicht | Ebenso getaggt , , , , , , , , , , , , , , | Kommentieren

Eurodram

Das europäische Netzwerk Eurodram möchte die europäische Dramatik über die (Sprach-) Grenzen hinaus durch Übersetzung sichtbarer machen. Dher heißt es vom (Pariser) Hause aus auch gleich mehrsprachig: Eurodram – réseau européen de traduction théâtrale Евродрам – европейская сеть театрального перевода Eurodram – European network for drama in translation Als neues Mitglied des deutschen Teams bin […]

In Kommentar veröffentlicht | Ebenso getaggt , , , , , , , , , , | Kommentieren

AM BODEN von George Brant

Der spannende Monolog für eine Darstellerin AM BODEN von George Brant ist jetzt poliert und spielfertig bei S. Fischer zu haben. Die Arbeit hat sehr viel Spaß gemacht, denn die dichte, sehr knappe Sprache der Figur (einer Kampfpilotin), die motivischen Verweise, der gesamte Stil stellen den Übersetzer vor äußerst willkommene Herausforderungen. Jetzt bin ich sehr […]

In Kommentar, Übersetzen veröffentlicht | Ebenso getaggt , , , , , , , , , , , , , , , , | Kommentieren

Video: EIN STÜCK TSCHECHIEN

Tereza Bulisová hat ein herrliches Video geschnitten, das in dieser Version schon den Abend mit den Lesungen neuer tschechischer Stücke vom 19. Juni zeigt. Wir wünschen viel Vergnügen!

In Kommentar veröffentlicht | Ebenso getaggt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Kommentieren

Carlos Murillo und Henning Bochert auf Howlround.com

Ich freue mich sehr, das ein Auszug aus meinem Austausch mit US-Theaterautor Carlos Murillo nun auf dem bekannten US-Theaterportal HowlRound.com erschienen ist. Über HowlRound.com: "HowlRound is a story of artists and theater makers sharing dissonant opinions, engaging in in-depth dialogue, and promoting best practices with the hope of ensuring a vibrant future for our field. […]

In Kommentar veröffentlicht | Ebenso getaggt , , , , , , , , , , , , | Kommentieren