Die allgemeine Verunsicherung – Wissen Sie eigentlich, wen Sie da hören?

Originale und ihre deutschen Übersetzungen von gestern und heute. Eine dramatische Lesung.

Viele Originale machen in ihren Übersetzungen eine Reise durch die Jahrhunderte. Die Wandlungen, die das Original im Kleid seiner Übersetzungen durchlebt, werden in einer szenischen Lesung zu Gehör gebracht. Lassen Sie sich verunsichern!
 
Sie kennen sicher alle Shakespeare, Tschechow, Molière, aber kennen Sie sie wirklich? Vielleicht lesen Sie eigentlich eher Schlegel-Tieck, von Baudissin, Urban, Knipper oder Borchard?
In zwei 45-minütigen Lesungen können Sie die Leistungen der Theaterübersetzer selbst beurteilen.
Konzept des Abends: Yvonne Griesel

Für die Betreuung Ihrer kleinen Kinder ist gesorgt.

Eintritt frei!
 

30. September 2009 – Ballhaus Ost, 15-15:45 Uhr und 16-16:45 Uhr

 

Internationaler Tag des Übersetzens

 

Tag des Übersetzens

Dieser Beitrag wurde in Literatur, Produktion, Übersetzen veröffentlicht und getaggt , , , . Ein Lesezeichen auf das Permalink. setzen. Sowohl Kommentare als auch Trackbacks sind geschlossen.
  • Neue Beiträge

  • Nächste Termine

    02.07.2021 Mon Lou adoré – Lesung von Drama Panorama bei der Siegerehrung des Wettbewerbs im LCB

    10.07.2021 EXPLOSION – Buranteatr+Malá inventura

    13.07.2021 EXPLOSION – Zero Point Festival, Prag

    04.09.2021 PERMEANCE – Premiere im Studio Alta, Prag

    07.09.2021 PERMEANCE – Berlin-Premiere in den Uferstudios