Tag Archives: translator

Eurodram: German language selection 2017

The German language committee announces the following selection which is strongly impacted by plays from Southeast Europe. Alexander Manuiloff: DER STAAT

Posted in Translation | Also tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

NIDS: DRAMATIC TALKS II

I would like to inform about an event offered by the Neues Institut für Dramatisches Schreiben (New Institute for Dramatic Writing). On 06 February, the second Dramatic Talks will be held at CLB. Playwrights from the IN ZUKUNFT writing workshop will present their dramatic texts and discuss migration, multiligualism, and translation

Posted in Event | Also tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

DOUBLE CRISIS CLUB at the Autorentheatertage 2017

Earlier this year, Sivan ben Yishai and I worked on her play YOUR VERY OWN DOUBLE CRISIS CLUB. Now the text won the selection for the Autorentheatertage 2017 at the Deutsches Theater Berlin. Congratulations to this outstanding success, dear Sivan!

Posted in Theatre | Also tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

HOOKED ON TRANSLATION

Drama Panorama: Forum für Übersetzung und Theater e. V. welcomes Jean Graham-Jones

Posted in Event | Also tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Sivan Ben Yishai’s YOUR VERY OWN DOUBLE CRISIS CLUB

In spring 2016, I translated Sivan Ben Yishais play YOUR VERY OWN DOUBLE CRISIS CLUB.

Posted in Commentary | Also tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

AM BODEN (GROUNDED) in Kiel

Posted in Translation | Also tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

AM BODEN (GROUNDED) in Landshut

Posted in Translation | Also tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

spritz

The new edition of the SPRITZ journal features my translation of Vladimir Arsenijevic’s article ON OVERPOWERING GOODNESS OF HUMANKIND. SPRACHE IM TECHNISCHEN ZEITALTER ISSN 0038-8475 ISBN 978-3-412-50601-8 www.boehlau-verlag.com

Posted in General | Also tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

FEATHERS (FEDERLESEN) at Ambigú – Thank you

The evening with Eliza Power’s FEATHERS (FEDERLESEN) at Ambigú was wonderful. Great thanks to the team: Robert Martin, Franziska Muche, Anna Galt, Marcus Reinhardt, Carolin Seidl, Pia Seiferth, Antje Widdra, and, of course, Eliza Power, the playwright. Here are some impressions.

Posted in Event | Also tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

FEATHERS (FEDERLESEN) at Ambigú

On 28 June, 2016, my translation of Eliza Powers’s play FEATHERS (German: FEDERLESEN) will be presented at AMBIGÚ in a staged reading. I am looking forward to see many visitors, to hear the text read by actors, and also to discuss it with the playwright. 28. Juni 2016, 19 Uhr Alte Kantine, Uferstr. 8/23 13357 […]

Posted in Event | Also tagged , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment
  • Newsletter