
A seminar on theater translation at the Heinrich Heine University in Düsseldorf, Germany.
take care of mewhen I ammost lostand weakest fill me upa vessel to your forceswallow me wholeown meevery fibre in my bodyabandoned to you when you spit me outi am crusheda lump of stinking bilevomit in the dirtstill buzzing from the ride for EXPLOSION
In his text cycle HYBRIDE, Henning Bochert whizzes and promenades through the clandestine fissures of perception and secret boxes of memory. Rotten lies and dried cheese sandwiches, the secret grand-aunt and a castle in Scotland, fictitious cousins and the next generation: Sharp words piercing the silent bubble of self-deception.
Three operators serve the space, which is more a being than a thing, in its search for answers to the question, who or what am I? Using images, sounds and figure theatre, they test out different ways of dealing with their neurotic protagonist, a dysfunctional holodeck.
I would like to inform about an event offered by the Neues Institut für Dramatisches Schreiben (New Institute for Dramatic Writing). On 06 February, the second Dramatic Talks will be held at CLB. Playwrights from the IN ZUKUNFT writing workshop will present their dramatic texts and discuss migration, multiligualism, and translation
FLÄCHENBRAND (WILDFIRE ROAD) by Eve Leigh